Sure 3. 62: ,,Lasst uns Fluch über die Ungläubigen senden."
Sure 3, 119: ,,Gläubige (also Muslime), schliest keine Freundschaft mit solchen, die nicht zu eurer Religion gehören. Sie lassen nicht ab, euch zu verführen, und wünschen nur eurer Verderben."
Sure 5,52: ,, Oh Gläubige, nehmt weder Juden noch christen zu Freunden."
Sure 8, 113: ,,In die Herzen der Ungläubige will ich Furcht bringen, darum haut ihnen die Köpfe ab und haut ihnen alle Enden ihrer Finger ab."
Erst mal zu 8:113, die Nr. ist falsch.......Sure 8 geht nur bis 75.
Aber es findet sich dort folgendes:
(Es wird ihnen) wie den Leuten Pharaos und denen (ergehen), die vor ihnen waren: Sie hielten die Zeichen ihres Herrn für eine Lüge, darum ließen Wir sie zugrunde gehen um ihrer Sünden willen, und Wir ertränkten die Leute Pharaos; sie alle waren Frevler. [8:54] Wahrlich, schlimmer als das Vieh sind bei Allah jene, die ungläubig sind und nicht glauben werden ; [8:55] es sind jene, mit denen du einen Bund geschlossen hast; dann brechen sie jedesmal ihren Bund, und sie fürchten (Allah) nicht. [8:56] Darum, wenn du sie im Kriege anpackst, verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen sind, auf daß sie ermahnt seien. [8:57] Und wenn du von einem Volk Verrat fürchtest, so verwirf (den) gegenseitigen (Vertrag). Wahrlich, Allah liebt nicht die Verräter. [8:58] Laß die Ungläubigen nicht meinen, sie hätten (Uns) übertroffen. Wahrlich, sie können nicht siegen. [8:59] Und rüstet gegen sie auf, soviel ihr an Streitmacht und Schlachtrossen aufbieten könnt, damit ihr Allahs Feind und euren Feind - und andere außer ihnen, die ihr nicht kennt - abschreckt; Allah kennt sie (alle). Und was ihr auch für Allahs Sache aufwendet, es wird euch voll zurückgezahlt werden, und es soll euch kein Unrecht geschehen. [8:60] Und wenn sie jedoch zum Frieden geneigt sind, so sei auch du ihm geneigt und vertraue auf Allah. Wahrlich, Er ist der Allhörende, der Allwissende. [8:61]
In diesem Vers erkennt man ganz klar, das es um Nicht-Gläubige geht, die den Vertrag mit den Muslimen brechen. Der Gesandte Gottes (saas) hatte mit den Nicht-Muslimen einen Vertrag geschlossen, doch sie sind dem Gesandten Gottes (as) in den Rücken gefallen, also hatte er jedes Recht und jede Pflicht, sich und die Gläubigen zu verteidigen und die Angreifer und Vertragsbrecher zu bekämpfen.
Bitte mach nicht den Fehler, und reiss einzelne Verse aus dem Kontext, das ist sehr fatal. So könnte man jeden Vers missverstehen und anders deuten, als er eigenlich zu verstehen ist. Jeder Vers hat einen Hintergrund, betrifft ein Gesetzt, eine Lebensweise oder einen geschichtlichen Zusammenhang. Diesen gilt es zu finden.
Wenn man sie so auseinandereisst, entsteht meistens ein vollkommen falsches Bild.
Wenn du Fragen hast, dann versuch bitte, dich auf einen bestimmten Vers zu konzentrieren und die Erklärung zu finden.
diese verse habe ich aus einem heftchen, namens ,,Können Muslime Demokraten sein?" Ich dachte als erstes ich hätte mich vertippt aber es steht wirklich so drinn (der Vers 8,113).
Zitat von kübra Sure 3, 119: ,,Gläubige (also Muslime), schliest keine Freundschaft mit solchen, die nicht zu eurer Religion gehören. Sie lassen nicht ab, euch zu verführen, und wünschen nur eurer Verderben."
:bsm:
salam,
Der Prophet (ص) sagte: „Der Mensch wird durch den Glauben seines Freundes beeinflusst. So, gebt acht, mit wem ihr euch befreundet.“
Sure 3, 119: ,,Gläubige (also Muslime), schliest keine Freundschaft mit solchen, die nicht zu eurer Religion gehören. Sie lassen nicht ab, euch zu verführen, und wünschen nur eurer Verderben."
:wasalam:
:salam:
Dieser vers wird doch auch anderst übersetzt, das z.b. statt Freunde auch Beschützer oder ich hab auch mal glaub ich gelesen das dies als Vorbild gedeutet wird. Wenn ich falsch liege korriegiert mich bitte :salam:
In 5:52 wird das Wort "Wali" mit "Freund übersetzt. Leider ist dies im Zusammenhang gesehen nicht ganz korrekt. Denn wenn wir nur einige Ayaahs weiter schauen (in 5:55), wo ebenfalls dieses Wort mit Freund übersetzt wird, verstehen wir, was die Propaganda der Übersetzer bezwecken will.
"Wali" bedeutet nämlich auch Beschützer. Im Zusammenhang mit 5:55 wird erklärt, wer die Beschützer (Wali) der Muslime sind, nämlich Allah (swt), der Prophet (s.) und jener, der während der Verbeugung im Gebet die Zakat gezahlt hat (Imam Ali a.). Wenn man dies in diesem Zusammenhang sieht, kann man verstehen, wieso Wali weder in diesem, noch in dem davor genannten Vers (5:52) als Freund übersetzt werden kann.